Una canción popular irlandesa, en la que un hijo le pregunta a su padre por qué, siendo tan hermosa y rica como dice su amada tierra natal irlandesa (el pueblo de Skibbereen, en el condado de Cork), ellos han tenido que emigrar a América. Y el padre entonces le relata las penurias de su patria a manos del gobierno británico. La pobreza de la sociedad irlandesa tiene su causa primigenia, tal como dice Murray Rothbard, en la supresión del anterior orden libertario, y a la feudalización de los títulos de propiedad de la tierra, acciones llevadas a cabo por el poder político británico. Lejos de las ensoñaciones imperialistas, la estatificación y la consiguiente feudalización de la propiedad, solo trajeron miseria y exilio a generaciones de irlandeses.
- Oh father dear, I often hear you speak of Erin's isle
- Her lofty hills, her valleys green, her mountains rude and wild
- You say she is a lovely land wherein a saint might dwell
- So why did you abandon her, the reason to me tell.
- Oh son, I loved my native land with energy and pride
- Until a blight came on the land, my sheep, my cattle died
- My rent and taxes went unpaid, I could not them redeem
- And that's the cruel reason why I left old Skibbereen.
- Oh well do I remember that bleak December day
- The landlord and the sheriff came to take us all away
- They set my roof on fire with their cursed foreign spleen
- I heaved a sigh and bade goodbye to dear old Skibbereen.
- Your mother too, God rest her soul, fell on the stony ground
- She fainted in her anguish seeing desolation 'round
- She never rose but passed away from life to immortal dream
- She found a quiet grave, me boy, in dear old Skibbereen.
- It's well I do remember the year of forty-eight,
- When we arose with Erin's boys to fight against our fate;
- I was hunted through the mountains as a traitor to the Queen,
- And that's another reason why I left Old Skibbereen
- And you were only two years old and feeble was your frame
- I could not leave you with my friends for you bore your father's name
- I wrapped you in my cota mor in the dead of night unseen
- I heaved a sigh and bade goodbye to dear old Skibbereen.
- Oh father dear, the day will come when in answer to the call
- All Irish men of freedom stern will rally one and all
- I'll be the man to lead the band beneath the flag of green
- And loud and clear we'll raise the cheer, Revenge for Skibbereen
2 comentarios:
Caballero, le recomiendo busque la versión de esta misma canción interpretada por unos chicos jóvenes que están empezando en esto. The Chieftains, se hacen llamar. Y le han pedido su voz a otra joven promesa: Sinèad O'Connor.
No se si habrá vídeos (no creo)pero resulta estremecedor escucharlo.
De hecho, le recomiendo todo el disco: "Long Journey Home". Es una BSO de una serie documental del mismo nombre, sobre la historia de los irlandeses en América.
Escúchelo. Y ya me dirá.
Interesantísimo, ya me preguntaba yo dónde está el punto de unión entre la sociedad medieval celta, la colonización inglesa, aquello de los cercos de tierras campesinas por parte del gobierno para dárselas a terratenientes y la pobreza posterior.
Me has iluminado¡!
Publicar un comentario